В конце 20 века в России появились грузовики с подъемным устройством на кузове, получившие название манипуляторы или краны манипуляторы. Назначение этих машин в том, что они способны самостоятельно, без посторонних механизмов, поднять груз, уложить его на кузове, перевезти и выгрузить, куда требуется. Как говорится, два в одном: сам грузит, сам возит.
Но прозвище манипулятор или кран манипулятор, получившее распространение в России, не точно отражает назначение этих автомобилей. Однажды однокурсница, живущая ныне в США, спросила у меня, чем я сейчас занимаюсь. Ответил, что стал индивидуальным предпринимателем, приобрел манипулятор и с его помощью оказываю услуги населению. Выпав из русской среды, она не поняла суть моего бизнеса и попыталась уточнить, что такое манипулятор. Я уклончиво ответил, сама догадайся. Она наморщила лоб и выдала: это что-то эротическое, возможно, массаж. Я просто взорвался от смеха.
В словарях термином « манипулятор» нарекли механизмы для управления положением предметов. Казалось бы, подходит для нашего случая. Но манипулятором можно назвать и компьютерную мышь, и джойстик, и механические руки, действующие в опасной, химической или вакуумной, среде. Некоторые хирурги ныне совершают операции с помощью манипуляторов, следя за действием хирургического механизма по монитору. Манипулятор – это пульт управления.
Применяют термин и к людям. Манипулятор – личность, использующая других людей для достижения своих целей. Это и артист, исполняющий фокусы с небольшими предметами за счет виртуозных движений пальцами и руками.
Даже в программировании имеется функция, которую называют манипулятором.
А нам в данном случае нужна однозначность, точность. А главное, чтобы это можно было озвучить коротко и емко. И одна версия в народе уже родилась - воровайка.
Криминальная среда давно славится новаторским подходом к образованию новых слов и понятий. В ней родился целый пласт народной речи. Но попробуем понять механизм возникновения данного термина. Если мужчина, то вор, если женщина – воровка. А вот устройство для осуществления воровства вполне может быть воровайкой. Хотя в некоторых энциклопедиях воровайку считают синонимом слова воровка. Именно так окрестила себя и женская шансон-группа, которая хорошо известна в России своими блатными песнями, многочисленными альбомами и скандальным имиджем.
Некоторые словари уже обратили внимание на новое слово. Вернее, слово старое, а значение новое. Например, Луркоморье. Это «неформальная, неформатная, фривольная и юмористическая» интернет-энциклопедия, позиционирующая себя как «энциклопедия современной культуры, фольклора и субкультур, а также всего остального». Вот описывает воровайку эта энциклопедия: «Воровайка (манипулятор) — грузовик со встроенным краном для прихватизации народнохозяйственного имущества этой страны в мелкопромышленных масштабах. В эту страну воровайки попадают в основном из Японии. По эффективности превосходит самосвал марки ЗИЛ и автокран «Ивановец» вместе взятые, а по уровню удобства рабочего места, то бишь, водителя, приближаются к легковой иномарке. За что любимы народом: быстрая готовность к погрузке (время выдвигания упоров 3-4 минуты), экономичные и почти бесшумные двигатели, малая погрузочная высота, высокая для грузовика скорость передвижения. Идеальный инструмент расхитителя социалистической собственности».
Лучше не скажешь. Как только краны манипуляторы объявились в России, их часто стали задерживать с ворованным грузом, а их водителей и собственников называли соучастниками преступлений. Сам не раз оказывался в подобных переплетах, особенно в начале 2000-х годов. Однажды даже ФСБ занималось расследованием обстоятельств, в которых оказалась моя машина. Тогда как заказчики услуг крана манипулятора вовремя сбежали с места погрузки, а точнее, с места преступления. Я остался, не бросил свою машину. И простояла она почти месяц с ворованным грузом на кузове во дворе отдела внутренних дел в качестве вещдока. А следователи выясняли: кто, что, как? Некто нанимает кран манипулятор для погрузки и перевозки металлических изделий. Конечный пункт – контора по приему металлолома. Позже выясняется, что водитель и его кран манипулятор принимали участие в краже чужого имущества.
Кстати, вещдок – это сокращение от словосочетания вещественное доказательство. Слово «вещдок» вполне понятно каждому русскому без расшифровки, хотя тот же Word подчеркивает его красной линией как ошибку. Вот и манипулятору надо придумать что-то короткое, емкое, понятное всем, кто говорит по-русски.
Однажды пригласили на дачу. В центре двора стояла большая железная бочка.
- Она стояла на огороде. – Пояснили мне заказчики. - Кто-то вытащил ее во двор с тем, чтобы сдать на металлолом. Но соседи, видимо, спугнули. Наверное, на такой же машине, как у вас действовали...
Уловив иронию и упрек в свой адрес, я сказал в ответ:
- Такое случается не по злому умыслу с нашей стороны. Излишняя доверчивость тому виной. Вот и с этой бочкой… Откуда я знаю, что вы – подлинный хозяин? Вы мне позвонили, сделали заказ, я приехал честно заработать деньги. Конечно, должен был бы удостовериться, что бочка ваша, дача тоже вам принадлежит. Ну, вы поняли… Если во время перевозки бочки нас остановит человек в форме и потребует документ, подтверждающий право собственности на нее, у вас такового не окажется. Откуда у вас квитанция на ржавую бочку, простоявшую в огороде много лет? Но, как известно, без бумажки ты букашка, а с бумажкой – человек. Полицейский имеет полное право изъять задержанный груз до выяснения всех обстоятельств. А вместе с грузом и перевозившую его машину. ..
Кажется, я убедил собеседника в том, что нельзя огульно вешать на владельцев манипуляторов ярлык злоумышленника, а крану манипулятору – прозвище воровайка.
А как называют свое детище японские изготовители из компании Tadano? Захожу на их сайт и читаю: «TADANO's truck loader cranes are designed for ease of use along with mobility and safety. We call this type of crane 'Cargo Crane'». Gogle переводит: « Грузовик погрузчик краны Tadano являются предназначен для простоты использования наряду с мобильностью и безопасности. Мы называем этот тип крана "Грузовой кран». Коряво, не по-русски, да и многословно: кран грузовика или кран на грузовике, кран для грузовика, кран на кузове грузовика, кран погрузчик грузовика.
Не то, не так. А как? А примерно, как звучит, скажем, паровоз, пароход, электровоз, самолет, самосвал. Коротко, ясно, точно.
Как бы вы дословно перевели на русский иностранное слово автомобиль? Самоход - сам ходит. Самоезд – сам ездит. Самодвиг – сам движется. Очень точно, а главное, по-русски. И все понятно без дополнительных разъяснений. Самосвал – это грузовик для перевозки сыпучих грузов, его загружают экскаватором, а разгружается он без посторонней помощи: один борт автоматически открывается, одна сторона кузова автоматически приподнимается и груз высыпается, как из наклоненной коробки, сваливается. И все это можно назвать одним словом – самосвал.
А что делает кран манипулятор? Сам грузит, сам возит. Значит и здесь можно коротко сказать – самогруз. В слове не отражено действие «сам возит»? Но если он сам себя грузит, то естественно, что и сам возит, так что второй признак обозначать не обязательно.
Так я логически размышлял над термином наиболее подходящим для обозначения крана манипулятора. Затем решил посмотреть, как используется слово самогруз в интернете и используется ли оно вообще?
Используется! Уже используется! Причем, в том самом значении, над которым задумался я сам. Значит, у меня есть единомышленники, значит и они бьются над задачей, одним словом по-русски объяснить своим клиентам, что такое кран манипулятор, как он облегчает людям решение двух проблем: погрузки/выгрузки и перевозки груза. Как я заметил, пока слово «самогруз» используют в Новосибирске. В остальной стране преобладают «манипуляторы».
Мне самому слово «самогруз» непривычно, режет слух. Почему-то произношу его, а в голове как эхо слышится «самострел». Сам я себе грузен, сам себе тяжкий груз. Можно подумать и так. Но это, как кажется, от непривычки. Главное, чтобы это слово прижилось в народе.